|
|
||||||||||||
スポーツは 見(み)るほうが好(す)きですか、するほうが好(す)きですか (스포츠는 보는 편이 좋습니까 하는 편이 좋습니까)
鈴木(すずき)さんは 得意(とくい)なスポーツは 何(なに)が ありますか (스즈키상은 가장 자신이 있는 스포츠는 무엇인가요)
スポーツは 苦手(にがて)なほうなんです (스포츠는 잘하지 못하는 편입니다)
ボールを使(つか)うスポーツは あまり 得意(とくい)じゃありません (볼을 사용하는 스포츠는 그다지 잘하지 못합니다)
高校(こうこう)の時(とき)は 陸上部(りくじょうぶ)でした (고등학교때는 육상부였습니다)
スポーツは自分自身(じぶんじしん)で楽(たの)しむものとあると同時(どうじ)に、 ほかの人(ひと)が しているのを見(み)て楽(たの)しむものでもあります (스포츠는 자기 자신이 즐기는 것 이면서, 동시에 다른 사람이 하는 것을 보고 즐기기도 합니다)
1993年(ねん) プロサッかーのJリーグが結成(けっせい)された (1993년 프로축구 J리그가 결성되었다)
プロサッかー ができたが プロ野球(やきゅう)の人気(にんき)は続(つづ)いている (프로축구가 생겼지만 프로야구의 인기가 계속되고 있다)
プロ選手(せんしゅ)にプレーは迫力(はくりょく)がある (프로 선수의 플레이는 박력이 있다)
日本(にほん)の国技(こくぎ)と言(い)われる 相撲(すもう) (일본의 국기라고 말되어지는(널리 인정되어지는) 스모)
空手(からて)は 沖縄(おきなわ)で 武器(ぶき)を持(も)たない 庶民(しょみん)の武術(ぶじゅつ)から 始(はじ)まった (가라데는 오키나와에서 무기를 갖지 못하는 서민의 무술로써 시작되었다)
現在(げんざい)世界(せかい)で 柔道(じゅうどう)の愛好者(あいこうしゃ)は 約(やく) 700万人(まんにん)と言(い)われています (현재 세계에서 유도애호가는 약700만명이라고 합니다)
剣道(けんどう)の試合(しあい)は 3本(ぼん)勝負(しょうぶ)で 試合(しあい)時間内(じかんない)に 2本(ほん)先取(せんしゅ)したほうが 勝(か)ちます (검도시합은 3판 승부에서 시합 시간 내에 2판을 선취하는 쪽이 이깁니다)
全日本(ぜんにほん)F3選手権(せんしゅけん) 完全(かんぜん)制覇(せいは)! 3冠(かん)達成(たっせい)!! (전일본 F3선수권 완전 제패, 3관왕달성)
25日のベルリン・マラソンで2時間(じかん)19分(ふん)12秒(びょう)の日本新(しん)記録(きろく)で 優勝(ゆうしょう)した野口(のぐち)みずきが28日、帰国(きこく)した (25일 베를린 마라톤에서 2시간 19분 12초 일본신기록으로 우승한 노구치 미주키가 28일 귀국했다)
現在(げんざい)、日本で最(もっと)も多(おお)くの人(ひと)が楽(たの)しんでいるスポーツといえば、ウォーキングです。 (지금 일본에서 가장 많은 사람이 즐기고 있는 스포츠라고 말한다면 걷기운동입니다)
日本各地(かくち)で毎日(まいにち)、いくつものウォーキング大会(たいかい)が開催(かいさい)されている。 (일본 각지에서 거의 매일같이 몇 개인가 걷기대회가 개최되어지고 있다)
最(もっと)も大(おお)きな大会(たいかい)になると、3万(まん)人(にん)もの参加(さんか)者(しゃ)が集(あつ)まるほどなのだ。 (가장 규모가 큰 걷기대회는 약 3만 여명의 참가자가 모일 정도이다.)
2000年の内閣(ないかく)府(ふ)(旧(きゅう)総理府(そうりふ))の世論(せろん)調査(ちょうさ)に基(もと)づく 推計(すいけい)値(ち)では、20歳(さい)以上(いじょう)のウォーキング人口(じんこう)は約(やく)3300万(まん)人(にん)。 (2000년 일본 내각부(구 총리부)의 여론조사에 의한 추정에 의하면, 20세 이상 워킹 인구는 약 3,300만 명)
日本国民(こくみん)の4人(にん)に一(いち)人(にん)以上(いじょう)が 楽(たの)しんでいる。 (일본국민의 네명 중 한명 이상이 즐기고 있다)
ジョギングは足腰(あしこし)への負担(ふたん)が大(おお)きく、 高齢(こうれい)者(しゃ)や病歴(びょうれき)のある人(ひと)には難(むずか)しい。 (달리기는 다리와 허리에 부담이 크고,고령자나 병력이 있는 사람에게는 어렵다)
その点(てん)、ウォーキングは体(からだ)にやさしい。 (그런 점에서 걷기는 몸에 부담을 주지 않는다.)
2002年(ねん)ワールドカップの決勝(けっしょう)戦(せん)が横浜(よこはま)で行(おこな)われることを、 とても 嬉(うれ)しく、また誇(ほこ)りに思(おも)っています。 (2002년 월드컵 결승전이 요코하마에서 개최되는 것을 매우 기쁘고, 또 자랑스럽게 생각하고 있습니다.)
市民(しみん)一人(ひとり)ひとりのスポーツへの関心(かんしん)が一層(いっそう)高(たか)まり、 市民(しみん)のスポーツ振興(しんこう)、 ひいては 健康(けんこう)増進(ぞうしん)への大(おお)きな一歩(いっぽ)になると考(かんが)えています。 (시민 한 사람 한 사람의 스포츠에 대한 관심이 한층 높아져 시민의 스포츠 진흥, 나아가서는 시민의 건강증진에 큰 몫을 할 것이라 기대하고 있습니다.)
2002年(ねん)の大会(たいかい)が安全(あんぜん)で楽(たの)しいものになるように、 最大限(さいだいげん)の努力(どりょく)をしていきたいと考(かんが)えています。 (2002년 월드컵대회가 보다 안전하고 즐거운 대회가 되도록 최대한 노력하고자 합니다.)
皆様(みなさま)のおかげで2勝(しょう)目(め)をあげることができました (여러분의 덕분에 2승재를 거둘 수 있었습니다)
今回(こんかい)の優勝(ゆうしょう)は、自分(じぶん)にとって大(おお)きな自信(じしん)となりました (이번의 우승은 자신에게 있어서 큰 자신감이 되었습니다)
次(つぎ)の試合(しあい)からも気持(きも)ちを引(ひ)き締(し)め頑張(がんば)ります。 (다음시합에서도 마음을 다잡고 분발하겠습니다)
これからも応援(おうえん)よろしくお願(ねが)いします (앞으로도 응원을 부탁드립니다)
私もプロとして今週(こんしゅう)から新(あら)たな気持(きも)ちで試合(しあい)に望(のぞ)みたいとおもいます (저도 프로로써 새로운 기분으로 시합에 임하고 싶습니다)
試合(しあい)放送(ほうそう)は10月(じゅうがつ)8日(にち)(土)(ど)18:30~21:30です (시합방송은 10월 8일 , 토요일 18:30~21:30입니다)
つぎの試合(しあい)までには、体調(たいちょう)を回復(かいふく)させて試合(しあい)に望(のぞ)みます (다음시합때까지는 몸의 상태를 회복시키고 시합에 임하겠습니다)
日本(にっぽん)選手権(せんしゅけん)では、いい成績(せいせき)が残(のこ)せたとおもいます (일본 선수권에서는 좋은 성적을 남겼다고 생각합니다)
たくさんの方(ほう)に応援(おうえん)いただきありがとうございました (많은 분들에게 응원을 받아 감사합니다)
スタジアムで観戦(かんせん)するだけでなく、実際(じっさい)に参加(さんか)して 楽(たの)しめるイベント&大会(たいかい)情報(じょうほう) (스타지움에서 관전할 뿐만 아니라 실제로 참가하고 즐길 수 있는 대회정보)
最初(さいしょ)から攻撃(こうげき)的(てき)にならなければいけないホームで、 序盤(じょばん)の失敗(しっぱい)が失点(しってん)につながりました (초반 공격적으로 되지 않으면 안되는 홈에서 , 초반의 실수가 실점으로 이어졌습니다)
考(かんが)えられないようなミスになり、苦労(くろう)して追(お)い掛(か)ける展開(てんかい)になったんだ。 (생각할 수도 없는 실수가 되어 고전에 내몰리는 전개가 되었다)
勝(か)ったからといって喜(よろこ)んではいけない。 (이겼다고해서 기뻐할 수는 없다)
気分(きぶん)的(てき)には「負(ま)けた」と思(おも)って反省(はんせい)するべきだろう (기분적으로는 졌다고 생각하고 (당연히)반성하지 않으면 안된다)
前(まえ)から積極(せっきょく)的(てき)にプレッシャーをかけなければボールすら奪(うば)えないんだ。 (전방에서부터 압박을 가하지 않는다면 볼를 뺏을 수 없다)
楽(らく)に勝(か)てたのに1点(てん)差(さ)…今(いま)の実力(じつりょく) (쉽게 이겼음에도 불구하고 1점차---지금의 실력)
何(なん)度(ど)も決定的(けっていてき)なチャンスがあったが、1点(てん)しか取(と)れなかった。 (몇번씩이나 결정적인 챤스가 있었지만 1점밖에 얻지 못했다)
日本(にっぽん)の流(なが)れになっている時(とき)に追加(ついか)点(てん)を奪(うば)っていれば、 もっと楽勝(らくしょう)だった (일본의 흐름이 되었을 때 추가득점을 빼았었더라면 좀더 편한 승리였다)
とにかく選手(せんしゅ)交代(こうたい)が遅(おそ)すぎる。 (어째든 선수의 교체가 너무 늦다)
10カ月(げつ)、準備(じゅんび)期間(きかん)は長(なが)いようで短(みじか)い。 (10개월의 준비기간은 긴 것 같은데 짧다)
早(はや)ければ28日(にち)にも優勝(ゆうしょう)が決(き)まる。 (빠르면 28일 우승이 결정된다)
それにしても、阪神(はんしん)ファンのエネルギーはすごい。 (그렇다 치더라도 한신 팬의 에너지는 대단하다)
スペインのRマドリードとバルセロナの強烈(きょうれつ)なライバル意識(いしき)は、 まさに巨人(きょじん)と阪神(はんしん)の関係(かんけい)と同(おな)じ。 (스페인 레알마드리드와 바르세루나의 강렬한 라이벌 의식은 정말로 교진과 한신의 관계와 같다)
中央(ちゅうおう)政府(せいふ)の後押(あとお)しを受(う)け、 豊富(ほうふ)な資金(しきん)で人気(にんき)選手(せんしゅ)(4番(ばん)打者(だしゃ)?)を 次々(つぎつぎ)と獲得(かくとく)するRマドリードは、まるで巨人(きょじん)のようだ。 (중앙정부의 후원을 받다 풍부한 자금으로 인기선수(4번타자?)를 계속해서 획득하는 레알마드리드는 마치 교진(야구팀이름)과 같다)
スペインなど欧州(おうしゅう)各国(かっこく)では、クラブの人気(にんき)は 代表(だいひょう)チームの人気(にんき)を上回(うわまわ)る。 (스페인등의 유럽각국에서는 클럽의 인기는 대표팀의 인기를 상회한다)
阪神(はんしん)と同(おな)じように、JリーグでもG大阪(おおさか)が首位(しゅい)を走(はし)っている。 (한신과 같이 J리그에서도 G오사카가 선두를 달리고 있다)
鹿島(かしま)との決戦(けっせん)に引(ひ)き分(わ)けて、大阪(おおさか)のチームとして 初(はつ)のJリーグ制覇(せいは)が見(み)えてきた。 (가시마와의 결선에 비겨서 오사카 팀으로서는 처음 J리그제패가 보여 왔다)
|
|||||||||||||
|