お安(やす)い 御用(ごよう)です (간단합니다/ 전혀 문제될 것이 없습니다) |
|
자신 있게 잘될 것이라고 확신을 주기 위한 표현
● 어쩔 수 없이 받아드리는 경우
▷ せっかくなんですから やらせていただきます (모처럼의 부탁이시니 해드리겠습니다)
▷ ほかならぬ あなたの 頼(たの)みですから (다름아닌 당신의 부탁이니까요)
● 기본표현
A: 今日 折(お)り入(い)ってお願(ねが)いしたいことがありますが (오늘 긴히 부탁드리고 싶은 것이 있습니다만)
B: 何でしょうか (무엇입니까)
A: 息子(せすこ)が 今度銀行(ぎんこう)に 就業(しゅうしょく)いたしましたが, その 保証人(ほしょうにん) になっていただきたいのですが (아들이 이번에 은행에 취업했는데 그 보증이 되어주실 수 없습니까?)
B: お安(やす)い 御用(ごよう)です, すずきさんには いつも お世話(せわ)になっておりますので お役(やく)に立(た)てれば 幸(さいわ)いです (전혀 문제없습니다, 스즈상에게는 항상 신세를 지고 있었는데 제가 도움이 된다면 기쁨니다)
A: ありがとうございます (감사합니다)
|
|