穴(あな)があったら 入(はい)りたい きもちです |
|
부끄러워 쥐구멍이라도 들어가고 싶다는 의미이다
● 비슷한 표현
▷ 自責(じせき)の念(ねん)を 耐(た)えませす (자책감에 견딜 수가 없습니다)
▷ 心苦(こころくる)しく思っています (마음이 괴롭습니다)
▷ 面目(めんぼく)ありません (면목이 었습니다)
● 기본표현
A: 今度の入札(にゅうさつ)は うまく行かなかったんですね (이번 입찰은 잘되지 않았네요)
B: ええ, ライバル社がそこまで安値(やすね)をつけるとは思わなかったんです (예, 라이벌회사가 그렇게까지 낮은 가격을 제시할 줄은 몰랐습니다)
A: 油断(ゆだん)したんじゃありませんか (방심하지 않았습니까)
B: ええ そうです, 穴(あな)があったら 入(はい)りたい 気持(きもち)です (예, 그렇습니다, 쥐구멍이라도 들어가고 싶은 심정입니다)
|
|