시간을 나타내는 부사
|
|
시간을 나타내는 부사 ◎先(さっき): 조금 전에 =さきほど ◎ このあいた : 요전에 ◎ すぐ: 곧 ◎ 今度(こんど): 다음에 / 전에 / 지금 ◎ そろそろ: 슬슬 ◎ 今(いま)にも: 지금이라고(∼할 것 같다) ◎ これから: 지금부터◎ もうすぐ: 이제 곧◎ もう: 벌써(이미)/ 더( 수,량 )◎ まだ: 아직 ◎ このごろ: 요즘 ◎ まず: 우선◎ しばらく: 한동안◎ ずっと: (오랜 기간 동안) 계속해서 ◎ やっと: ( 어려운 일이나 문제가 끝난 후에) 이윽고 ◎ とうとう (고대하고 기다렸던 일이 / 걱정스러운 일이 끝난 후) 드디어, 이윽고
◎ 先(さっき): 조금 전에 =さきほど
1. さっき, 食事(しょくじ)に 行(い)きました ( 방금 전에 식사하러 갔습니다)
2. 先生 この 漢字(かんじ)は どう 読(よ)みますか? きっき, 敎(おし)えたんでしょうね ( 선생님 이 한자는 어떻게 읽지요, 조금 전에 가르쳐주었잖니)
3. 田中さんは さっき 家へ 帰(かえ)りました ( 다나가상은 조금 전에 집으로 돌아갔습니다)
◎ このあいた : 요전에
1. このあいた 東京に 行(い)って いろいろ 見(み)ました ( 요전에 동경에 가서 여러 가지 보았습니다)
2. このあいた たいへん お世話(せわ)になりました ( 요전에 정말로 신세 많이 졌습니다)
3. このあいたは 冷藏庫(れいぞうこ)を 買(か)いましだが 今度は 何を 買(か)いましょうか ( 요전에는 냉장고를 샀습니다만 이번에는 무엇을 살가요)
◎ すぐ: 곧 1. 卒業(そつぎょう)てから すぐ 結婚(けっこん)しました ( 졸업한 후 바로 결혼을 했습니다)
2 すぐ 行(い)きます ( 곧 가겠습니다)
3.会議(かいぎ)が 終(お)わると すぐ お電話さしあげます ( 회의가 끝나면 곧 전화 드리겠습니다)
◎ 今度(こんど): 다음에 / 전에 / 지금
1. 今度(こんど)は 船(ふね)で 行(い)きたいですね ( 다음은 배로 가고 싶네요)
2. 今度(こんど)の 試合(しあい)は 必(かなら)ず 勝(か)ちたいんです ( 다음 시합은 꼭 이기고 싶습니다)
3. 今度(こんど) 隣(となり)に 引(ひ)っ越(こ)してきた すずきと 申(もう)します ( 얼마 전에 옆으로 이사온 스즈키라고 합니다)
4. 今度(こんど)の 部長は きびしいですか ( 이번 부장은 엄합니까)
◎ そろそろ: 슬슬
1. もう 11時ですね, そろそろ 帰(かえ)りましょうか ( 벌써 11시이군요 슬슬 돌아갈까요)
2. そろそろ, 行(い)きましょうか (슬슬 갈까요)
3. そろそろ, はじめましょうか ( 슬슬 시작할까요)
4. もう 12時ですね, そろそろ ねましょうか ( 벌써 12시군요 슬슬 잘까요)
◎ 今(いま)にも: 지금이라고(∼할 것 같다)
= いまにも∼そうだ = すぐ ∼かもしれない
1. 今(いま)にも 雨が 降(ふ)りそうですね ( 지금이라고 비가 올 것 같네요)
2. あの 古(ふる)い 家(いえ)は 今(いま)にも 倒(たお)れそうです ( 저 낡은 집은 지금이라고 무너질 것 같다)
3. 今(いま)にも 泣(な)きそうな 顔(かお)をしていますね ( 지금이라고 울 것 같은 얼굴을 하고 있습니다)
◎ これから: 지금부터
1. これから, お酒(さけ)を 飲(の)みに 行(い)きましょうか ( 지금부터 술을 마시러 갈까요)
2. これから 準備(じゅんび)しでも 無理(むり)ですね (지금부터 준비한다 할지라고 무리네요)
3. これから 散步(さんぽ)に 行(い)きますが, 一緒(いっしょ)に 行(い)きませんか ( 지금부터 산책하러 갑니다만 같이 가지 않겠습니가 )
◎ もうすぐ: 이제 곧
1. もうすぐ 春(はる)ですね ( 이제 곧 봄이군요)
2. もうすぐ 仕事が 終(お)わるから ちょっと 待(ま)ってください (이제 곧 일이 끝나기 때문에 잠시 기다려 주십시요)
3. もうすぐ 7時の ニュ-スが 始(はじ)まります ( 이제 곧 7시 뉴스가 시작합니다)
◎ もう: 벌써(이미)/ 더( 수,량 )
1. この 本は もう 読(よ)みました ( 이 책은 벌써(이미) 읽었습니다)
2. もう 一度 お願(ねが)いします ( 한번 더 부탁합니다)
3. もう すこし 待(ま)ってください ( 조금 더 기다려 주십시요)
◎ まだ: 아직
1. この 本は まだ 読(よ)んでいません ( 이 책은 아직 읽지 않았습니다)
2. すずきさんは まだ 来(き)ていません ( 스즈키상은 아직 오지 않았습니다)
3. まだ 仕事(しごと)をしているそうです ( 아직 일을 하고 있다고 합니다)
◎ このごろ: 요즘
1. このごろ 円が ずいぶん 高くなりました ( 요즘 엔이 상당히 비싸졌습니다)
2. このごろ 会社(かいしゃ)を 休(やす)む日が 多(おお)いです ( 요즘 회사를 휴는 날이 많습니다)
3. このごろは 仕事が 多(おお)いです ( 요즘은 일이 많습니다)
◎ まず: 우선
1. まず これを やってください ( 우선 이것을 해주세요)
2. まず 取引先(とりひきさき)に 電話してください ( 우선 거래처에 전화를 해주세요)
3. まず 家(いえ)へ 帰(かえ)って, ゆっくり 休(やす)みたい ですね (우선 집에 돌아가 푹 쉬고 싶습니다)
◎ しばらく: 한동안
1. もう しばらく お待(ま)ちしてください ( 잠시만 기다려 주십시오)
2. しばらく 一人で 休(やす)みたいんですね ( 한동안은 혼자서 쉬고 싶습니다)
3. しばらくは いないと 思(おも)いますが ( 한동안은 없을 것이라고 생각합니다)
◎ ずっと: (오랜 기간 동안) 계속해서
1. 一人の 人を ずっと 愛(あい)しつづける のが できますか ( 한사람을 계속 사랑하는 것이 가능합니까)
2. ずっと 見(み)てきました ( 계속해서 보아왔습니다)
◎ やっと: ( 어려운 일이나 문제가 끝난 후에) 이윽고
1. やっと 合格(こうかく)しました ( 드디어(이윽고) 합격했습니다)
2. わかりにくかったんですが, やっと わかりました ( 이해하기 어려웠습니다만, 드디어 이해했습니다)
◎ とうとう (고대하고 기다렸던 일이 / 걱정스러운 일이 끝난 후) 드디어, 이윽고
1. 5年 かかったんですが とうとう 合格(こうかく)しました ( 5년 걸렸지만 이윽고 합격했습니다)
3. 働(はたら)きすぎて 彼は とうとう 病気(びょうき)になって 入院(にゅういん)しました ( 과로해서 그는 이윽고 병이 생겨 입원했습니다)
|
|