< 야루의 one-point-lesson > 복 합 동 사 ~ぬく:끝까지 ~하다, /~かけだ,~かけの ;~하다 만 것이다, ~하다만, ∼かえる(바꾸어 ∼하다)
/ ∼ きれる( 완전히 ∼하다)
|
|
~ぬく:끝까지 ~하다, 끝까지 ~해내다 ~かけだ,~かけの,~かける;~하다 만 것이다, ~하다만, ~하다말다 ∼かえる(바꾸어 ∼하다) / ∼ きれる( 완전히 ∼하다) ∼なおす (고쳐서 ∼하다) / ∼だす( ∼하기 시작하다 ) ~ 上(あ)げる、上(あ)がる의 용법
●~ぬく:끝까지 ~하다, 끝까지 ~해내다
의미:끝까지 분발하여 ~하다의 의미,끝까지 ~하다, 끝까지 ~해네다 결합형태 :동사의 ます형+ぬく
3人(にん)が 途中(とちゅう)でやめて 最後(さいご)まで やりぬけなかった (3사람이 도중에 그만두어 끝까지 할 수 없었다)
考(かんが)えぬいて 出(だ)した 結論(けつろん)ですから 文句(もんく)は 言(い)わないでーー (생각한 끝에 내린 결론이니까 잔소리는 하지마라)
鈴木(すずき)さんが 困(こま)りぬいて 話(はな)したと思(おも)いますが 僕(ぼく)も 最近(さいきん)たいへんです (스크키상이 곤란한 끝에 말했다고 생각합니다만 저도 최근 곤란합니다)
お祖母(ばあ)さんは 戦争(せんそう)の苦(くる)しい時代(いじだい)を 生(い)きぬいた話(はなし)を しました (할아버지는 전쟁의 고통스러운 시대를 끝까지 살아남은 이야기를 했다)
●~かけだ,~かけの,~かける;~하다 만 것이다, ~하다만, ~하다말다
의미: 시작해서 아직 끝나다 만 도중의 상태를 나타낸다 결합형태:동사의 ます형+かけだ
殺人(さつじん)の現場(げんば)では 吸(す)いかけのタバコが 捨(す)てられていました (살인현장에는 피우다만 담배가 버려져있었습니다)
言(い)いかけて やめるには もっと 気持(きもち)が 悪(わる)い (말하다 마는 것이 더 기분이 나쁘다)
この仕事(しごと)は やりかけですけど 君(きみ)が 僕(ぼく)の代(かわ)りに やってくれないか (이 일은 하다말았는데 너가 대신에 해주지 않을래)
●∼かえる(바꾸어 ∼하다)
○ 乗(の)り換(か)える:갈아타다
1. 次(つぎ)の駅(えき)で 降(お)りて乗(の)りかえてください (다음역에서 내려 갈아 타주십시오)
2. 乗(の)り換(か)えるのは めんどうくさいですね ( 갈아타는 것은 귀찮습니다)
○ 着かえる: 갈아입다
1. 部長は 着替(きか)えにいきました (부장님은 옷 갈아입으로 갔습니다)
2. きかえ室(しつ)は どこにありますか
(탈의실은 어디입니까?)
1. わかりやすく, 言(い)い換(か)えて 説明(せつめい)してくれました (알기 쉽게 바꾸어 설명해주었습니다)
2. いいかえれば こういう 意味(いみ)ですね ( 바꾸어 말하면 이러한 의미입니다)
● ∼ 切(き)れる( 완전히 ∼하다) (혼자서는 다 먹을 수가 없습니다)
( 혼자서는 무리입니다 하루에 해낼 수가 없습니다)
2. うるさくて やりきれないんです
( 시끄러워서 견딜 수가 없습니다) ( 딱 잘라 말할 수 없는 상황입니다)
● ∼なおす (고쳐서 ∼하다)
1. 今度のことで すずさんを 見直(みなお)しました ( 이번일로 스즈키상을 다시 보았습니다)
2. 中小(ちゅうしょう)企業(きぎょう) の 支援(しえん)政策(せいさく)を 見直(みなお)すことになりました ( 중소기업지원정책을 재검토하기로 했습니다)
3. 答案(とうあん)を みなおしました
( 답안을 다시 살펴보았습니다) ( 일부터, 처음부터 다시 시작하고 싶습니다만, 이제는 늦었습니다)
2. 失敗しましたが, やりなおして 必ず 成功(せいこう)したいんですね (실패했습니다만, 다시시작해서 꼭 성공하고 싶습니다)
○ 考(かんが)え直(なお)す: 재고하다 (어렵다는 것은 잘 알고 있습니다만, 재고 해주십시오)
2.考(かんが)え直(なお)して, 行(い)かないことにしました (재고한 끝에 가지 않기로 했습니다)
(비가 내려 농민은 안심을 했습니다)
○ 泣(な)き出(だ)す: 울기 시작하다 (그의 이별의 말을 듣고 울기 시작했습니다)
( 아 그거요 생각이났습니다)
2. 別(わか)れたときのことが 急に おもいだしました (헤여졌을 때의 일이 갑자기 생각이 났습니다)
3. すみません, おもいださないんですね (죄송합니다, 생각이 나지 않습니다)
○ 引(ひ)き出(だ)す: 꺼내다, 인출하다 (은행에서 예금을 인출했습니다)
●보조동사 上(あ)げる、上(あ)がる의 용법
他動詞:[ます]形 + 上げる
-설명 보조동사「~上(あ)げる」는、「~を<타동사>+上(あ)げる」 보조동사 ~上(あ)がる는「~が<자동사)>+上(あ)がる」의 형태로 사용된다
-의미。 ▶위쪽으로의 이동 ~が飛(と)び上(あ)がる・날아 오르다, 솓아오르다 ~が立(た)ち上(あ)がる・일어서다 ~を見上(みあ)げる・올려 보다 ~を持(も)ち上(あ)げる…들어 올리다 ▶정도의 강조 ~が晴(は)れ上(あ)がる・화창하게 개다 ~が震(ふる)え上(あ)がる・부들부들 떨다 ~を鍛(きた)え上(あ)げる・충분히 단련하다 ~を磨(みが)き上(あ)げる… 완전히 닦다 ▶완료, 완성등의 의미로 사용된다 ~ができあがる・완성되다 ~が刷(す)り上(あ)がる・인쇄가 끝나다 ~を書(か)き上(あ)げる・전부 쓰다 ~を育(そだ)て上(あ)げる…휼룡하게 키우다
-예문
(합격소식을 듣은 딸은 팔짝뛰며 기뻐했다)
2.見上(みあ)げると、 晴(は)れ上(あ)がった青空(あおぞら)を鳥たちが飛(と)び交(か)っていた。 (올려다보니 화창하게 갠 파란하늘을 새들이 뒤섞여 날고 있었다)
3.武道(ぶどう)で鍛(きた)え上(あ)げた男の体(からだ)は、 まるで鋼(はがね)のようだった。 (무도로 충분히 단련된 남자의 몸은 마치 강철과 같았다)
4.何カ月もかかって作り上げた作品(さくひん)を前にして、 わたしは喜(よろこ)びがこみ上(あ)げてきた。 (몇개월이 걸려 만들어낸 작품을 앞에 두고 나는 기쁨이 솓아올랐다)
5.「おい、例(れい)の件(けん)、でき上(あ)がったかい?」
(어이 요전의 완성되었어?
|
|