동사의 사역·수동형
|
|
■동사의 사역·수동의 의미
동사의 사역·수동은 일본어 특유의 표현으로 자기가 한 행위가 자기의 의지와는 상관없이 다름 사람의 강제에 의하여 이루어지는 것을 나타낸다 " 할 수 없이 ∼ 하였다"는 뉘앙스를 내포하고 있다
● 동사를 사역·수동형으로 만드는 방법 먼저 동사를 사역형으로 만들어 주고 수동형인 "られる"를 붙여주면 된다 예1) ○ 食(た)べる → たべさせる(사역, 먹게하다) →たべさせられる (사역수동, 어쩔 수 없이 먹다) ○ 見(み)る → みさせる(사역, 보게 하다) → みさせられる(사역수동, 어쩔 수 없이 보다) ○ 書(か)く → かかせる(사역, 쓰게 하다) → かかせられる(사역수동, 어쩔 수 없이 쓰다) ○ 飲(の)む → のませる(사역, 먹게 하다) → のませられる (사역수동, 어쩔 수 없이 마시다) ○ 行(い)く→ いかせる(사역, 가게 하다) →いかせられる(사역수동, 어쩔 수 없이 가다)
● 짧은 사역수동태 주의: 1구룹동사에 한해서만 가능하다 行(い)く→行(い)かせられる→行(い)かされる 歌(うた)う→歌(うた)わせられる→歌(うた)わされる 飲(の)む→飲(の)ませられる→飲(の)まされる
주의: す로 끝나는 동사는 짧은 사역수동태를 사용하지 않는다 話(はな)す→話(はな)させられる(○) →話(はな)さされる(×)
예2) ○ 接待(せったい)で, おさけを のませられました ( 접대로 어쩔 수 없이 술을 마시게 되었습니다 )
○ すずきさんは 会社(かいしゃ)を 辞(や)めさせられたそうです ( 스즈키상은 어쩔 수 없이 회사를 그만두었다고 합니다)
○ 行(い)きたくなかったですが, 行(い)かせられました ( 가고 싶지 않았습니다만, 어쩔 수 없이 갔습니다)
○ みんなの 前で 歌(うた)わせられて, はずかしかったんです ( 모두 앞에서 어쩔 수 없이 노래를 부르게 되어 창피했습니다)
○ 予約(よやく)しなかったので, 1時間も 待(ま)たせられました (예약을 하지 않았기 때문에 1시간을 어쩔 수 없이 기다렸습니다)
○ 仕事(しごと)が たくさん 残(のこ)って, 夜 遅(おそ)くまで 仕事を させられました ( 일이 많이 남아 저녁 늦게까지 일을 하지 않을 수 없었습니다)
○ むりやりに 法学(ほうがく)の 勉強(べんきょう)させられました ( 억지로 법학공부를 할 수 밖에 없었습니다)
|
|