外国特許出願の際の留意事項 (외국특허출원 때의 유의 사항) arrow30_u.gif 

 

 

 

外国で特許を取得するには大きく分けて以下のルートがあります

(외국에서 특허를 취득하기 위해서는 크게 나누어 아래와 같은 루트가 있습니다)


1. 各国への個別出願ルート(각국에 개별출원 루트) 

-  特許を取得したい国へ個別に出願します。

(특허를 취득하고 싶은 나라에 개별적으로 출원합니다)


♧단어문법정리

外国(がいこく):외국    / 際(さい):때

留意(りゅうい)事項(じこう):유의사항

~には:동사+には~을 위해여

分(わ)ける:나누다    / 以下(いか):이하

取得(しゅとく):취득    / 個別(こべつ):개별



2.  パリルート(파리루트)

-  保護を求める国がパリ条約加盟国であれば、日本特許出願日から12ヶ月以内にその加盟国に同一発明について優先権を主張して国際出願すれば、新規性や先後願などについて最初の日本特許出願日にしたと同様の取り扱いを受けることができます。パリルートによる出願の実務的なメリットは、出願書類の翻訳などの外国出願のための準備に12ヶ月与えられることです。

(보호를 요구하는 나라가 파리조약가맹국이라면 일본 특허 출원 날로 부터 12개월 이내에 그 가맹국에 동일한 발명에 대하여 우선권을 주장해서 국제출원 한다면 신규성과 선후원등에 대하여 제일처음에 일본특허 출원 날로 해서 같은 취급을 받을 수 있습니다 파리루트에 의해 출원의 실무적인 메리트는 출원서류의 번역 등의 외국출원을 위한 준비에 12개월 부여하는 것입니다)


♧단어문법정리

保護(ほご):보호   / 求(もと)める:요구하다

条約(じょうやく):조약  /  加盟(かめい):가맹

以内(いない):이내     / 同一(どういつ);동일

優先権(ゆうせんけん):우선권    / 主張(しゅちょう):주장

国際(こくさい):국제     / すれば:する의 가정형 ~한다면

新規制(しんきせい):신규성    / ~について:~에 대하여

最初(さいしょ):제일처음    / 同様(どうよう):동일한

取(と)り扱(あつか)い:취급    / ~による:~에 의한

実務(じつむ):실무     / 書類(しょるい):서류

飜訳(ほんやく):번역     / ために:~을 위하여

準備(じゅんび):준비     / 与(あた)える:부여되다 할당되다




3. PCTルート(피시티루트)

- 保護を求める国が特許協力条約(PCT)締約国であれば、日本の特許庁に日本語でPCT出願し、特許を希望する国を締約国の中から指定すれば、日本出願日に各指定国で正規な国内出願をしたのと同じ効果が得られます。PCTルートによるメリットは、日本出願日から30ヶ月以内に国内段階へ移行すれば、また、提出日から2ヶ月以内に翻訳を提出すればよいので、パリルートに比べ長い準備期間が与えられます。

(보호를 요구하는 나라가 특허협력조약체결국이라면 일본의 특허청에 일본어로   PCT

출원하고 특허를 희망하는 나라를 체약국 가운데에서 지정한다면 일본출원일에 각 지정국에서 정규한 국내출원을 한것이라고 같은 결과를 얻을수 있습니다 PCT 루트에 의한 메리트는 일본출원일로부터 30개월이내에 국내단계로 이행한다면 , 그리고 출원일로부터 2개월이내에 번역을 제출한다면 좋기 때문에 파리루트에 비교해서 긴 준비기간이 부여됩니다)



♧단어문법정리

協力(きょうりょく);협력

締約(ていやく):조약을 체결

希望(きぼう):희망    / 指定(してい):지정

効果(こうか):효과    / 得(え)られる:得(え)る의 가능형,  얻을 수 있다

段階(だんかい):단계   / 移行(いこう):이행

~に比(くら)べ:~에 비교해서

期間(きかん);기간


 

 

 

 

 

arrow30_u.gif