< 존경어, 겸양어 > ♥♥ 주어의 생략과 존경어♥♥
|
|
일본이 세계에서 자랑하는 일본문학「源氏物語」에는, 주어가 거의 없습니다 그러면 왜 주어가 없어도 상대가 말을 이해하는 것일까요
예를 들어) 친국부부2명을 자기 집으로 초대해서 식탁에 둘러앉아 있다고 가정해봅시다
A「どうぞ, めしあがってください. ちょっと 味(あじ)が 濃(こ)いかもね 」 B「ねえ, もう 食べて いいの?」 C「のこさずに 食べろよ 」
위의 예문은 특정한 주어가 없습니다만 누구인지 대체로 상상할 수 있습니다
Aは 초대한 측의 부인 Bは 어린아이 Cは 어린아이의 부친 Cは「いただきなさい」아니라「食べろ」라고 말을 했기때문에 Aさん남편 결국, 3인 모두 초대한 측의 가족임을 알 수 가 있습니다 즉 일본어는 경어의 사용으로 누구의 이야기인가가 알 수 있습니다 만약 경어를 없다면 누구의 말인지 알 수 가 없습니다
거꾸로 경어를 잘 사용할 수 없다는 것은 상대에게 정확히 전달되지 않고 회화하기가 어렵게 된다고 생각합니다
|
|
|