(외워두면 득이되는 비즈니스 일본어) 無印(むじるし)商品(しょうひん)が よく 売(う)れています 비메이커 상품이 잘 팔리고 있습니다
|
|
無印(むじるし)商品(しょうひん)が よく 売(う)れています (비메이커 상품이 잘 팔리고 있습니다)
설명: 無印(むじるし)는 직역하면 표시가 없는, 즉 無印(むじるし)商品(しょうひん) 은 표시가 없는 상품 즉 비메이커 상품을 가르킨다
A:無印商品(むじるししょうひん)の売(う)り上(あ)げが 意外(いがい)に伸(のび)ています (비메이커 상품의 매출이 의외로 늘고 있습니다) B:長(なが)い不景気(ふけいき)の影響(えいきょう)で そうでしょうね (오랜 불경기의 영향으로 그렇지요)
無印(むじるし)商品(しょうひん)の中(なか)でも 品質(ひんしつ)がいい物(もの)が けっこう あります (비메이커 상품중에서도 품질이 좋은 물건이 상당히 있습니다)
品質(ひんしつ)が よければ 無印(むじるし)商品(しょうひん)でも かまいません (품질이 좋다면 비메이커라도 상관이 없습니다)
|
|