(외워두면 득이되는 비즈니스 일본어)
はい かしこまりました:예 잘알겠습니다
|
|
はい かしこまりました:예 잘알겠습니다
설명: 알겠습니다는 통상적으로 일상회화에서는 分(わ)かりました로 표현을 하나 비즈니스일본어에서 손님이나 윗사람이 무엇인가를 이야기 하였을 때 그렇게 하겠다는 의미로 말을 할 때는 삼가 말씀을 받들겠다는 의미의 かしこまる를 사용하는 것이 좋다
A:住友(すみとも)銀行(ぎんこう)の野村(のむら)から 電話(でんわ)があったとお傳(つた)えください
(스미토모은행의 노무라부터 전화가 있었다고 전달해 주십시요) (예 잘 알겠습니다 전달하겠습니다)
課長(かちょう):野村君(くん) 市場(しじょう)調査(ちょうさ)の結果(けっか)を整理(せいり)しておいてください (과장: 노무라군 시장조사의 결과를 정리해 두세요) 社員(しゃいん):はい かしこまりました (사원:예 잘알겠습니다)
주의:※ 일본회사에서는 상사가 부하직원을 ~君(くん)이라고 부를 수 있다 한국회사에는 부하직원을 ~군이라고 부른다면 실례가 될 수 있지만 일본은 그러하지 않다
|
|