<body bgcolor="white" text="black" link="blue" vlink="purple" alink="red">

 (외워두면 득이되는 비즈니스 일본어)

 

素人(しろうと)と 玄人(くろうと):초심자와 숙련가, 초보자와 전문자

arrow30_u.gif

   素人(しろうと)と 玄人(くろうと):초심자와 숙련가, 초보자와 전문자


설명: 素人(しろうと)는 어떤 분야의 문외한, 초심자를 의미하고

玄人(くろうと)는 어떤 분야의 전문가 숙련자를 말한다

비즈니스 상대에 대한 평가에 있어, 믿고 신뢰할 수 있는 전문가임을 말할 때

玄人(くろうと)가 사용될 수 있다


彼(かれ)は玄人(くろうと)だから彼(かれ)に任(まか)せて置(お)けば 大儲(おおもう)けすると思(おも)います

(그는 전문가이기 때문에 그에게 맡겨 두면 한 목잡을 것이라고 생각합니다)


僕(ぼく)は 入社(にゅうしゃ)したばかりの素人(しろうと)なので くわしいことは わかりません

(난 막 입사한 초짜이기 때문에 자세한 것은 잘 모릅니다)


素人(しろうと)に こんなに 大事(だいじ)な契約(けいやく)を 任(まか)せてもいいですか

(아무것도 모르는 초심자에게 이렇게 중요한 계약을 맡겨도 좋습니까)


 


 

 

 

 


 

arrow30_u.gif