<body bgcolor="white" text="black" link="blue" vlink="purple" alink="red">

 (외워두면 득이되는 비즈니스 일본어)

 

腰(こし)が低(ひく)い方(かた)です:겸손한 사람입니다  


arrow30_u.gif

 

 腰(こし)が低(ひく)い方(かた)です:겸손한 사람입니다


설명: 일본사람과 비즈니스 상에서 인사를 해보면 허리를 깊숙이 숙이고 인사하는 것을 볼수가 있다 상대방에게 겸손한 인상을 전달하기 위해서이다

腰(こし)が低(ひく)い는 겸손하다는 의미로 허리를 숙여 인사하는 문화에서 비롯되었다고

이해했으면 한다


A: 社長(しゃちょう)は腰(こし)が低(ひく)い方(かた)ですね

(사장님은 겸손한 분이십니다)
B: 僕(ぼく)のような平社員(ひらしゃいん)にも 丁寧(ていねい)にあいさつなさるので

恐縮(きょうしゅく)します

( 나와같은 평사원에게도 정중하게 인사를 하기시기 때문에 오히려 황소아기 까지 합니다)


ビジネスで成功(せいこう)するためには まず 腰(こし)を低(ひく)くする態度(たいど)が要(い)ります

(비지니스에서 성공하기 위해서는 먼저 겸손한 자세가 필요합니다)


 


 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 


 

arrow30_u.gif