<body bgcolor="white" text="black" link="blue" vlink="purple" alink="red">

 < 야루의 one-point-lesson >

 

식품의 유통기한:

流通(りゅうつう)期限(きげん)(×)

賞味(しょうみ)期限(きげん)(○)

arrow30_u.gif

 

식품의 유통기한:

流通(りゅうつう)期限(きげん)(×)   /   賞味(しょうみ)期限(きげん)(○)


설명: 식품의 유통기한을 일본말로 표현을 할때는 流通期限(りゅうつうきげん)이라고 하지 않고

賞味期限(しょうみきげん)이라고 한다   流通(りゅうつう)  는 유통비용, 유통시장이라고 말할 때 사용할 수 있다

한국 사람이 틀리기 쉬운 일본어 중에 하나다  


この牛乳(ぎゅうにゅう) 流通期限(りゅうつうきげん)が 過(す)ぎました(×)

この牛乳(ぎゅうにゅう) 賞味期限(しょうみきげん)が 過(す)ぎました(○)

(이 우유 유통기한이 지났습니다)

 

賞味期限(しょうみきげん)が 過(す)ぎた 牛乳(ぎゅうにゅう)を飲(の)んで お腹(なか)を こわしました

(유통기한이 지난 우유를 마셔서 배탈이 났습니다)


流通(りゅうつう)コストが 高(たか)いです

(유통비용이 비쌉니다)

 

流通(りゅうつう)市場(しじょう)

(유통시장)

 

단어정리:

(식품의)유통기한:賞味期限(しょうみきげん)

過(す)ぎる:(시간, 기한이)지나다, 과분하다

お前(まえ)には 過(す)ぎだ よい 女房(にょうぼう)だよ(너에게는 과분한 마누라이다)

流通(りゅうつう) : 유통

コスト: 비용

お腹(なか):배

배탈이나다:お腹(なか)を こわす

배가고프다:お腹(なか)が すく

배가 불러오다(임신하다):お腹(なか)が 大(おお)きくなる

arrow30_u.gif