< 야루의 one-point-lesson > 운이 없다 運(うん)が ない(×) 運(うん)が 悪(わる)い(○)
|
|
운이 없다
운이 없다는 직역하여 運(うん)が ない(×)라고 말하지 않고 運(うん)が 悪(わる)い라고 말한다 비슥한 표현으로써 재수없다는 의미로 ついていない、 縁起(えんぎ)が悪(わる)い라고도 한다 재수있다는 ついている、縁起(えんぎ)がいい라고 한다
1. A: 鈴木(すずき)さんは 宝(たから)くじに 当(あ)たったそうです B: ついていますね , 僕(ぼく)なんか ついていない人生(じんせい)の 続(つづ)きだな (스즈키상이 복권에 당첨됬다고 합니다) (재수좋내요 나 따위는 재수없는 인생의 연속이구만--)
2. A: 昨日(きのう) パチンコで 30万円(まんえん) 大当(おおあ)たり したよ B: 本当(ほんとう)! ついているね A: でもさ 一昨日(おととい)は 40万円(まんえん) まけた B: やれやれ ( 어제 빠징코에서 30만엔 대박터졌어) (정말! 재수좋네) (하지만 그저께는 40만원 잃었어) (아이고 아이고)
|
|