< 야루의 one-point-lesson > 좀더 드시겠습니까 もっと 召(め)し上(あ)がってください(×) お代(か)わりいかがですか(○) |
|
일본인과 식사를 할 때 음식을 더 드시라고 권할 때 代(かわ)る동사를 사용한다 代(かわ)る는 교대하다, 바꾸다 의 의미로 같은 종류의 음식으로 바뀌다 라고 생각하면 이해가 쉽다 召(め)し上(あ)がる는 食(た)べる, 飲(の)む의 존경어 이지만 “좀더 드십시요”라는 표현에는 사용하지 않는다
1. ご飯(はん)を もっと 召(め)し上(あ)がってください(×) ご飯(はん)の お代(か)わりいかがですか(○) (밥을 더 드시겠습니까)
2. とても おいしいですね お代(か)わり お願(ねが)いします (아주 맛있네요 더 주십시요)
참고: 일본인과 식사를 할 때 주로 사용하는 표현
▶변변치 않은 것입니다만(음식을 내오면서, 주인): つまらない物(もの)ですが ▶드십시오(주인): どうぞ / 召(め)し上(あ)がってください ▶잘 먹겠습니다(손님): いただきます, 음식을 먹을 때 일상적으로 사용 ▶맛있네요: おいしいですね, うまいですね ▶더 주십시요(손님): お代(か)わり お願(ねが)いします ▶더 드시지 않겠습니까(주인): お代(か)わり いかがですか ▶잘 먹었습니다(손님): ご馳走(ちそう)様(さま)でした ご馳走(ちそう):진수성찬, 즉 진수성찬 이였습니다 ▶변변치 않았습니다(주인): お粗末(そまつ)様(さま)でした
|
|