< 야루의 one-point-lesson > 방해하지 마세요 妨害(ぼうがい)(△) 邪魔(じゃま)(○)
|
|
한국말의 방해는 일본말로 妨害(ぼうがい)와 邪魔(じゃま)가 있다
妨害(ぼうがい):공식적이고 딱딱한 문장에 어울림 예를 들어 재판, 사회적인문제 邪魔(じゃま):부드러운 느낌의 일상회화에서 많이 사용 된다 한국말의 한자어와 일본말의 한자어가 같은 의미의 경우가 적지 않지만 그대로 옮기면 뉘앙스가 이상해지는 경우가 있어 주의해야한다
1. 공부할 때는 방해를 하지 마세요 勉強(べんきょう)している時(とき)は 妨害(ぼうがい)しないでください(△) 勉強(べんきょう)している時(とき)は 邪魔(じゃま)しないでください(○) 일상적인 가벼운 대화 이므로 邪魔(じゃま)를 사용해야한다
2. 재판의 진행을 방해하는 자는 퇴실을 명합니다 裁判(さいばん)の妨害(ぼうがい)をする人(ひと)は 退室(たいしつ)を 命(めい)じます(○) 裁判(さいばん)の邪魔(じゃま)をする人(ひと)は 退室(たいしつ)を 命(めい)じます(△, 정말이상) 딱딱한 공식적인 문장이므로 妨害(ぼうがい)를 사용해야한다 邪魔(じゃま)를 쓰면 양복입고 흰 양말을 신고 있는 듯함, 언바란스
3. 邪魔(じゃま)にならないように 気(き)をつけます (방해가 되지 않도록 주의하겠습니다)
4. お邪魔(じゃま)します (방해하겠습니다 즉 실레하겠습니다)
|
|