< 야루의 one-point-lesson > 다른 문화 違(ちが)う文化(ぶんか)(×) 異(こと)なる文化(ぶんか)(○)
|
|
|
|
다른 문화 違(ちが)う文化(ぶんか)(×) 異(こと)なる文化(ぶんか)(○)
한국말의 다르다는 일본말로 違(ちが)う와 異(こと)なる 두 가지가 있지만 쓰임세가 다르다
違(ちが)う:일정한 기준과 맞지 않다, 다르다 , 차이가 있다는 것이다 異(こと)なる:비교에 의해 다르다는 것이다 비교만 할뿐 틀리다는 개념이 아니다 즉 ○×의 개념의 문제가 아니다 다른 문화의 개념은 기준과 맞지않다는 개념이 아니라 비교의 개념으로써 사용되므로 異(こと)なる文化(ぶんか)라고 해야한다
日本(にほん)は 違(ちが)う文化(ぶんか)を 受(う)け入(い)れるのが 韓国(かんこく)より 早(はや)いです(×)
日本(にほん)は 異(こと)なる文化(ぶんか)を 受(う)け入(い)れるのが 韓国(かんこく)より 早(はや)いです(○) ( 일본은 다른 문화를 받아들이는 것이 한국보다 빠릅니다)
예를 들어 약속이 다르다 라는 문장은 비교의 개념이 아니라 차이, 다름의 개념이므로 違(ちが)う를 사용해야한다 約束(やくそく)が 異(こと)なります(×) 約束(やくそく)が 違(ちが)います(○)
참고:間違(まちが)う:잘못하다, 틀리다 間違(まちが)った 答(こた)えです (틀린 대답입니다) 僕(ぼく)の考(かんが)えが 間違(まちが)いました (나의 생각이 잘못되었습니다) |