< 야루의 one-point-lesson > と / なら / たら의 구분
|
|
한국말로 "~한다면" 의미가 같지만 뒷문장의 성격,
한정의 의미, 불가능한 가정, 특별한 용법등에서 차이가 있다
▣ と
○ A と B: A 이면 B이다
※ A는 현재형의 동사를 사용 / 과거형의 동사+と는 없다
※ B의 경우 의지, 명령, 금지, 충고 등의 표현과 함께 사용할 수 가없다
예) 株(かぶ)が 下(さ)がると 買(か)おう (×, 의지형과 사용 못함) 天氣がわるいと 中止(ちゅうし)してください ( ×, 충고, 금지와 함께 사용할 수가 없다)
○ B의 경우 당연한 예상, 결과
1. 10分ぐらい 行(い)くと 駅(えき)が 出ます ( 10분 정도 가면 역이 나옵니다)
2. 春になると 花(はな)が 咲(さ)きます ( 봄이 되면 꽃이 핍니다)
3. 国際(こくさい)会議(かいぎ)が 開(ひら)くと, いつも 通訳(つうやく)が 足(た)りないんです ( 국제회의가 열리면 언제가 통역이 부족하다)
○ 바로 후에 (すぐ 後で)
1. 葉書(はがき)を出すと 返事(べんじ)が きた ( 엽서를 보내니 바로 답장이 왔다)
2. 彼女はそれを 見(み)ると 急に 笑(わら)いだした ( 그녀는 그것을 보고 갑자기 웃기 시작했다)
○ 새롭게 안 사실, 의외의 결과 등에 사용 A と B( 과거형)
1. その店に 行(い)てっ見(み)ると, ざんねんながら しまっていた ( 그 가게에 가보니 유감스럽게도 닫혀있었다)
2. 目をさますと 私が のっている飛行機(ひこうき)は もう 雲(くも)の 上だった ( 눈을 떠보니 내가 타고 있는 비행기는 벌써 구름 위였다)
▣ なら
○ A なら B: 한정의 뉘앙스가 있다 B에는 판단, 충고, 의지, 결의 요구, 명령 등의 문장이 온다
1. 行くなら, 早(はや)く行(い)ってください ( 갈거라면 빨리 가주세요)
2. 行くなら, 薬(くすり)を 待(も)っていたほうが いいんですね ( 갈거라면 약을 가지고 가는 것이 좋습니다)
3. おなかが 空(す)いたのなら すしでも たべにいこう ( 배가 고프다면 스시라도 먹으로 갈자)
○ 한정의 경우
1. 4日は 忙(いそが)しいですが, 5日なら 暇(ひま)です ( 4일은 바쁩니다만, 5일이라면 한가합니다)
2. すずきさんなら できると 思(おも)いますが ( 스즈상이라면 할 수 있다고 생각합니다)
● たら
○ A たら B: A는 B보다 시간적으로 빠른 경우 사용
1. 合格(ごうかく)できたら, お祝(いわ)いに 車を買(か)ってあげよう ( 합격한다면 축하로 차를 사줍시다)
2. もし ほかの国(くに)が 侵入(しんにゅう)しだら, 国民(こくみん)は 戦(たたか)うだろう ( 만약 다른 나라가 침입을 한다면, 국민들은 싸울 것이다)
○ 실현불가능한 가정할 때 는 たら만 사용한다
1. 私が 鳥たったら, 一日中空(そら)を とびまわりたい ( 내가 새라면 하루 종일 하늘을 날아다니고 싶다)
2. 命(いのち)が 永遠(えいえん)に 続(つづ)くのだったら--- ( 생명이 영원히 계속되는 것이라면--)
○ 권유, 제안
1. もっと ゆっくり 食事をしたら-- ( 좀더 천천히 식사를 한다면---)
2. 今 電話してみたら-- ( 지금 전화해봐---)
3. わが社も この制度(せいど)を 導入(どうにゅう)したらどうですか ( 우리회사도 이 제도를 도입한다면 어떻습니까
|
|