<body bgcolor="white" text="black" link="blue" vlink="purple" alink="red">

 < 야루의 one-point-lesson >

new03.gif 한국말의 알다 わかる와 知(し)る의 구분

 

arrow30_u.gif

   
한국말의 알다 わかる와 知(し)る의 구분


わかる: 이해하는 측면에서 아는 것, 어떤 수단을 통해 아는 경우, 자동사

知(し)る:지식적인 측면에서 아는 것 이다, 타동사


예)

鈴木(すずき)さんのことが わかりますか

즉 스즈키상이 갖고 있는 성격, 행동, 사정을 이해하는가 하는 의미다


鈴木(すずき)さんを 知(し)っていますか

스즈키상을 아는가, 만난 적이 있는가에 대한 지식적인 측면의 질문이다


1. エイズの怖(こわ)さを 知(し)っています

(에이즈의 무서움을 알고 있다, 공부를 해서 지식적인 면에서 알고 있다는 의미)


2相手(あいて)の事情(じじょう)が わかりますが,こっちも 困(こま)っています

(상대방의 사정은 이해합니다만 이쪽도 곤란합니다)


3. 手帳(てちょう)を見(み)れば すぐ わかりますが

(수첩을 보면 바로 알수 있습니다만, 수단을 통해 아는 경우는 わかる를 사용한다)


주의: わかっています라고 말을 할 때는

당신이 말하지 않아도 알고 있다는 의미로 무례한 표현이라고 말할수 있다 만약 상사가 わかりますか라고 질문할 때 부하직원이 わかっています라고 대답을 한다면 알고 있는데 짜증나게 왜그래요 감정이 섞인 대답이 되고 만다



 

arrow30_u.gif